FOTBAL  »  NATIONALA  »  AMENDĂ

Sandu atacă după amenda primită de FRF de la FIFA: "Am făcut recurs! UDMR-ul a vrut să jucăm fără suporteri cu Ungaria!" :X

Articol de GSP - Publicat miercuri, 15 mai 2013 00:00 / Actualizat miercuri, 15 mai 2013 19:33

Mircea Sandu, preşedintele FRF, a vorbit despre amenda primită astăzi de la FIFA, pentru incidentele de la meciul cu Olanda, 0-4

"FIFA ne-a amendat, dar am făcut recurs. Nu ni se pare normal ca politicul să se amestece în fotbal. Cei de la UDMR au vrut ca noi să jucăm fără suporteri cu Ungaria. Delegatul de meci n-a văzut nimic, olandezii n-au văzut nimic, nici observatorul, dar a văzut UDMR-ul.

Citeşte şi: FIFA a amendat Federaţia Română de Fotbal pentru incidentele de la Olanda - România

A fost un scop bine determinat al celor care au făcut acest demers, să îndepărteze fanii de la meci. Mă mir că FIFA a luat în calcul această plîngere", a spus Mircea Sandu la sportro.

Flash News: cele mai importante reacții și faze video din sport
Citește și:

„Vasili e modelul lui Valentin, puțini știu” » Un expert în dictatura familiei Ceaușescu, interviu în Gazetă: „E o minciună că a stat departe de politică!”

„Eram convins că produc miracolul, dar mă rodea stomacul” » Cine este Ion Alexe, singurul român care l-a înfruntat pe marele George Foreman: „Mi-a spart arcada, și eu pe-a lui. Mi-am spus: e momentul!”


Comentarii (45)
ahile  •  16 Mai 2013, 16:34

Cei care au facut acea sesizare la UEFA, daca au cetatenie romana si traiesc in Romania pot fi declarati tradatori de tara si ar trebui pedepsiti prin curtea martiala. Daca meciul se juca fara spectatori din cauza lor iesea mare scandal. HAI ROMANIA!

tibi31  •  16 Mai 2013, 15:10
Postat de danut1971 pe 16 Mai 2013, 11:02

are dreptate sandu!sa suga pula toti bozgorii udmr-isti cu kelemen hunor si popa homo tokes in frunte!stiati ca tokes tradus in romaneste inseamna coios?

Nu stiu cum de-ai reusit o asemenea traducere dar nici pe departe nu inseamna"coios" deoarece ar trebui schimbat o litera.Tőkés inseamna un individ care are capital.Oricum comentariul tau asa cum este e un mare rahat. Ca sa te scot din intuneric cuvantul coios se traduce tökös.:P Forza Steaua!

danut1971  •  16 Mai 2013, 11:02

are dreptate sandu!sa suga pula toti bozgorii udmr-isti cu kelemen hunor si popa homo tokes in frunte!stiati ca tokes tradus in romaneste inseamna coios?

Vezi toate comentariile (45)
Comentează