Comentarii (17)
victor33
victor33  •  19 Iunie 2015, 07:21
Postat de plischi pe 19 Iunie 2015, 06:15

miscarea in tenis nu inseamna mai mult de zece la suta din ansamblu. restul tine de precizia cu care lovesti mingea, de tarie "sutului", de cum o gandesti, cum simti adversarul, cum joci ca sa nu te simta el, plus inca multe amanunte mai putin importante.

Te contrazic, "miscarea" in tenis e 80%. Cel mai important accesoriu al echipamentului sunt pantofii, nu racheta. Da pe google.

plischi
plischi  •  19 Iunie 2015, 06:15

miscarea in tenis nu inseamna mai mult de zece la suta din ansamblu. restul tine de precizia cu care lovesti mingea, de tarie "sutului", de cum o gandesti, cum simti adversarul, cum joci ca sa nu te simta el, plus inca multe amanunte mai putin importante.

nnapocarepublic
nnapocarepublic  •  18 Iunie 2015, 20:35

Vreau sa va spun adevarul gol-golut. Iubesc sa vad cum se misca, are o tehnica incredibila. Este atat de rapida. Va spun sincer, iubesc sa o privesc, sa ma uit la jocul sau", a spus Navratilova.=)))))))))))))) ***=)))

Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.

mplttev
mplttev  •  18 Iunie 2015, 20:05

Simona e o jucătoare "pur sânge" , iată că mai există și în România vârfuri care sunt apreciate, stimate și iubite pe toate continentele. Bineînțeles, scelerații noștri o urăsc visceral, semn că boala asta e mult mai gravă decât se credea, în România. Ura față de propriul semen, iată nota caracteristică a unei mari părți din români.

sakamoto
sakamoto  •  18 Iunie 2015, 17:43

***

Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.

sange_alb.rosu
sange_alb.rosu  •  18 Iunie 2015, 16:14
Postat de alexmirona pe 18 Iunie 2015, 15:38

Traducerea este nefericită. În engleză "...I love to see/watch her se traduce :" îmi place foarte mult...", nu iubesc, cum a tradus redactorul știrii!

Te miri? Redactorii GSP-ului nu stapanesc bine nici macar limba romana... ce sa mai asteptam de la ei cand e vorba de engleza?

alexmirona
alexmirona  •  18 Iunie 2015, 15:38
Postat de criss1981 pe 18 Iunie 2015, 14:35

***

Traducerea este nefericită. În engleză "...I love to see/watch her se traduce :" îmi place foarte mult...", nu iubesc, cum a tradus redactorul știrii!

caine.dupa.moarte
caine.dupa.moarte  •  18 Iunie 2015, 14:37

cred că s-a îndrăgostit de halepinia, știu fiind că martina este lesbiană. mă rog, are gusturi cam îndoielnice. eu m-aș fi îndrăgostit de bouchard sau de serena, care sunt în top 20 miss wta. halepa este spre locul 100.

criss1981
criss1981  •  18 Iunie 2015, 14:35

***

Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.

gizeh
gizeh  •  18 Iunie 2015, 13:24

Nici *** nu dezvaluie sursa....PENIBILI !

Acest comentariu a fost moderat deoarece continea limbaj vulgar sau jignitor.

  • 1
  • 2
Comentează