Articol de GSP - Publicat luni, 31 decembrie 2018 18:16
Burnley a semnat un contract bănos de sponsorizare cu o casă de pariuri din China. Bun, și ce treabă au românii cu asta?, v-ați putea întreba.
The Sun a dedicat un spațiu generos conotațiilor pe care denumirea respectivei case de pariuri, "LaBa 360", le are în limba română.
Britanicii au deschis secțiunea de sport din urmă cu 3 luni cu acest subiect, după ce un suporter al lui Burnley a postat pe Twitter un avertisment, devenit viral. "Nu mergeți cu noile tricouri în România! Colegii mei de muncă sunt din București și se distrează copios pe seama lor", a scris David Clark.
Titlul dat de The Sun: "Henț! Situație delicată pentru Burnley, după ce s-a aflat că numele noului lor sponsor înseamnă "masturbare" în România"
În dialectul mandarin vorbit în zona originară firmei, cuvântul înseamnă "noroc legendar".
"Ne cerem scuze!"
Purtătorul de cuvânt al casei de pariuri a reacționat pentru ziarul britanic: "Ne cerem scuze oamenilor din România dacă s-au simțit ofensați. Sperăm ca toată lumea să observe latura amuzantă a acestei nefericite coincidențe lingvistice".
Reprezentantul a adăugat că așteaptă în viitorul apropiat un meci cu Steaua București, cel mai probabil referindu-se la FCSB, "ca să fie cel mai amuzant scenariu posibil".
Vezi și: Theo Walcott dezvăluie: "Îmi pierdusem dragostea pentru fotbal!"