FOTBAL  »  Superliga  »  CCA

De cîţi arbitri e nevoie să traduci noile reguli ale ofsaidului: "Am luat şi de la francezi, ca să vedem cum au făcut" :D

Articol de GSP - Publicat miercuri, 03 iulie 2013 00:00 / Actualizat miercuri, 03 iulie 2013 22:09

Ion Crăciunescu, preşedintele CCA, a vorbit despre problemele pe care le-a întîmpinat la traducerea noilor reguli venite de la FIFA în privinţa ofsaidului.

"Este clar că este pusă în pericol activitatea arbitrilor. Noi am primit recent cîteva circulare de la FIFA, privind noile reguli ale ofsaidului, pe care ne-am chinuit să le desluşim, pentru că între cuvintele din engleză şi cele din română sunt diferenţe foarte mari.

Am luat şi de la francezi, ca să vedem cum au tradus şi ei, pentru că au venit cu nişte precizări extrem de greu de perceput de arbitri“, a spus Ion Crăciunescu la DigiSport Special.

Flash News: cele mai importante reacții și faze video din sport
Citește și:
Gigi Becali plătește salariile la încă o echipă din Superliga: „A promis că ne trimite banii”
Superliga
Gigi Becali plătește salariile la încă o echipă din Superliga: „A promis că ne trimite banii”
Imaginile zilei vin de la Catedrala Patriarhală » Cum s-a afișat Gigi Becali de Bobotează: în bocanci și pantaloni de piele
Diverse
Imaginile zilei vin de la Catedrala Patriarhală » Cum s-a afișat Gigi Becali de Bobotează: în bocanci și pantaloni de piele
Cristina Ich, fosta iubită a lui Alex Pițurcă, a fost cerută în căsătorie: „Este logodnicul meu!”
Stiri extrasport
Cristina Ich, fosta iubită a lui Alex Pițurcă, a fost cerută în căsătorie: „Este logodnicul meu!”

Un nou transfer la FCSB! Gigi Becali, pentru GSP: „Luni dăm banii. Merge în cantonament”

Dinamo a ajuns în Antalya » Din Turcia, „câinii” anunță categoric: „Locul nostru e în play-off!”


Comentarii (11)
gicarijakone
gicarijakone  •  04 Iulie 2013, 15:04

extras din regulamentul FIFA: "On behalf of the International Football Association Board, FIFA publishes the Laws of the Game in English, French, German and Spanish. If there is any divergence in the wording, the English text is authoritative."

steaua1986forever
steaua1986forever  •  04 Iulie 2013, 08:25

Eu cred caCraciunescu (scris legat) ar trebui sa traduca mai bine din ungara. Stie el de ce. Daca nu intelege, poate sa intrebe la cluj cum se "traduce" mai bine.

s0ny18
s0ny18  •  04 Iulie 2013, 08:21

Sa puna mana pe carte ! si sa lase franceza. Oricum arbitajul Romanesc nu poate sa fie salvat.... Nu ai cum sa scoti spaga dintr-un domeniu cat timp ea este cel mai practicat lucru in tara. Ganditi-va cum ar arata spitalele fara spaga! sau politia , scoala ... aici trebuie sa scoatem spaga nu dintr-un sport care nu conteaza. Ca sa faci curat in fotbal trebuie sa ii arestezi pe toti care sunt acum si care o sa urmeze! Indiferent cine intra in fotbal .... dupa o perioada se plafoneaza si accepta aceste nenorociri.

Vezi toate comentariile (11)
Comentează